Para quem deseja se aventurar em um novo país, mas não domina outra língua, nada melhor do que começar a viagem por um velho conhecido nosso: Portugal. Nossa “pátria mãe” é também o berço do nosso idioma e estar por lá pode ser como se reconectar com nossas origens. Mas é claro que, até mesmo, um país que compartilha o mesmo idioma, possui suas diferenças. Afinal, cada lugar possui suas próprias referências – e interferências – culturais.
A jornalista mineira Thaís Manini há quatro anos mora em Portugal, onde já fez dois mestrados na área de Cultura, Patrimônio e Ciência e Marketing Digital. Com tanto tempo estudando no país, Thaís já se acostumou bem com o sotaque dos nossos patrícios e mais do que isso: após alguns perrengues no início, aprendeu no dia a dia que algumas palavras do nosso cotidiano possuem significados bem distintos do outro lado do oceano.
Expressões do português de Portugal e do Brasil
Está com viagem marcada para lá? Confira algumas dessas palavras e expressões que vão te ajudar a circular pelo país de Fernando Pessoa, sem tropeçar na língua:
“A primeira coisa que vemos turistas fazerem ao chegar por aqui, é reproduzir a famosa expressão ‘ora, pois’, para imitar os portugueses. Mas essa é uma frase que nem mesmo eles usam. Apenas a palavra ‘pois’ é falada por aqui”, conta Thaís.
No trânsito:
- Ponto de ônibus = paragem
- Ônibus = autocarro
- Pedir carona = pegar boleia
- Pedágio = portagem
- Estradas = autoestradas
- Carro = carrinha
- Posto de gasolina = bomba de combustível
- Pedestre = peões
- Faixa de pedestre = passadeira
- Semáforo = sinaleira
- Ré = marcha atrás
Para se referir às pessoas:
- Crianças = putos ou miúdos
- Menina = rapariga
- “Não se diz moça, pois é considerado desagradável. Prefira chamar de rapariga”, explica.
Para compras:
“As pessoas acham que padaria é algo típico de Portugal, mas é um engano, pois quase não vemos esse tipo de estabelecimento aqui. Usa-se o nome, mas na verdade são cafés”, conta Thaís.
- Açougue = talho
- Academia = ginásio
- Vitrines = montras
- Caixa eletrônica – caixa multibanco, pois funcionam para bancos diferentes
- Bolsa feminina = mala
- Calcinha = cueca
- Cueca = boxer
- Tênis = sapatilha
- Sapatilha = Sabrina
- Preservativo = durex
- Cabides = crusetas
No restaurante:
- Suco = sumo natural
- Se for pedir uma coca-cola no bar, peça sempre uma “cola”, pois “coca”, eles entendem apenas como a droga.
- Cerveja = fino (no Porto) ou imperial (em Lisboa)
- Drinks populares: tango (cerveja + groselha) e panaché (cerveja + soda)
Outras expressões:
- Daqui a uma semana = de hoje a oito (se hoje é terça-feira, “de hoje a oito”, é terça que vem)
- Está lascado = Já fostes
- Ande do meu lado = anda cá à minha beira
- Bumbum bonito = rabo jeitoso (pode acreditar, bumbum é considerado grosseiro).
- Quando duas pessoas entram no metro ou autobus ao mesmo tempo, uma pode dizer “força”, que é o mesmo que “primeiro, você”.
- Apanhei uma borracheira = fiquei bêbado
Gostou de conhecer essas palavras e expressões típicas de Portugal? Com certeza, após passar uma temporada por lá, muitas outras irão te surpreender!
Leia também: Idiomas mais falados no mundo