Expressões do português do Brasil e de Portugal

Para quem deseja se aventurar em um novo país, mas não domina outra língua, nada melhor do que começar a viagem por um velho conhecido nosso: Portugal. Nossa “pátria mãe” é também o berço do nosso idioma e estar por lá pode ser como se reconectar com nossas origens. Mas é claro que, até mesmo, um país que compartilha o mesmo idioma, possui suas diferenças. Afinal, cada lugar possui suas próprias referências – e interferências – culturais.

A jornalista mineira Thaís Manini há quatro anos mora em Portugal, onde já fez dois mestrados na área de Cultura, Patrimônio e Ciência e Marketing Digital. Com tanto tempo estudando no país, Thaís já se acostumou bem com o sotaque dos nossos patrícios e mais do que isso: após alguns perrengues no início, aprendeu no dia a dia que algumas palavras do nosso cotidiano possuem significados bem distintos do outro lado do oceano.

Expressões do português de Portugal e do Brasil

Está com viagem marcada para lá? Confira algumas dessas palavras e expressões que vão te ajudar a circular pelo país de Fernando Pessoa, sem tropeçar na língua:

“A primeira coisa que vemos turistas fazerem ao chegar por aqui, é reproduzir a famosa expressão ‘ora, pois’, para imitar os portugueses. Mas essa é uma frase que nem mesmo eles usam. Apenas a palavra ‘pois’ é falada por aqui”, conta Thaís.

No trânsito:

  • Ponto de ônibus = paragem
  • Ônibus = autocarro
  • Pedir carona = pegar boleia
  • Pedágio = portagem
  • Estradas = autoestradas
  • Carro = carrinha
  • Posto de gasolina = bomba de combustível
  • Pedestre = peões
  • Faixa de pedestre = passadeira
  • Semáforo = sinaleira
  • Ré = marcha atrás

Para se referir às pessoas:

  • Crianças = putos ou miúdos
  • Menina = rapariga
  • “Não se diz moça, pois é considerado desagradável. Prefira chamar de rapariga”, explica.

Para compras:

“As pessoas acham que padaria é algo típico de Portugal, mas é um engano, pois quase não vemos esse tipo de estabelecimento aqui. Usa-se o nome, mas na verdade são cafés”, conta Thaís.

  • Açougue = talho
  • Academia = ginásio
  • Vitrines = montras
  • Caixa eletrônica – caixa multibanco, pois funcionam para bancos diferentes
  • Bolsa feminina = mala
  • Calcinha = cueca
  • Cueca = boxer
  • Tênis = sapatilha
  • Sapatilha = Sabrina
  • Preservativo = durex
  • Cabides = crusetas

No restaurante:

  • Suco = sumo natural
  • Se for pedir uma coca-cola no bar, peça sempre uma “cola”, pois “coca”, eles entendem apenas como a droga.
  • Cerveja = fino (no Porto) ou imperial (em Lisboa)
  • Drinks populares: tango (cerveja + groselha) e panaché (cerveja + soda)

Outras expressões:

  • Daqui a uma semana = de hoje a oito (se hoje é terça-feira, “de hoje a oito”, é terça que vem)
  • Está lascado = Já fostes
  • Ande do meu lado = anda cá à minha beira
  • Bumbum bonito = rabo jeitoso (pode acreditar, bumbum é considerado grosseiro).
  • Quando duas pessoas entram no metro ou autobus ao mesmo tempo, uma pode dizer “força”, que é o mesmo que “primeiro, você”.
  • Apanhei uma borracheira = fiquei bêbado

Gostou de conhecer essas palavras e expressões típicas de Portugal? Com certeza, após passar uma temporada por lá, muitas outras irão te surpreender!

Leia também: Idiomas mais falados no mundo

ASSINE NOSSA NEWSLETTER

E receba todas as novidades em primeira mão